![]() ![]() > - when I type 'scons release=yes lang=fr' > The compilation went fine, but I had these warnings: Scons: warning: Two different environments were specified for target sqlite/moc_qsql_, I can execute the program without problems, but when I want to print some cards in a PDF file, the font for the English/French translations is really ugly. Associating entities to tags and generating coding.Įntry 1358260: re_restr found 2 potential results!Įntry 2148010: re_restr found 0 potential results!Įntry 2213120: re_restr found 0 potential results!Įntry 2228040: re_restr found 0 potential results!Įntry 2420250: re_restr found 0 potential results! and when tagaini builds the JMDict, sometimes 2 or 0 results are found: cc,īut they appear to have the same action: $QT4_MOC $QT4_MOCFROMHFLAGS $QT4_MOCINCFLAGS -o $TARGET $SOURCE Scons: warning: Two different environments were specified for target sqlite/ moc_qsql_ sqlite. when I type 'scons release=yes lang=fr' The compilation went fine, but I had these warnings: I tried your way: I typed 'export QTDIR=/usr' and it worked. It is the first time I use scons, so I do not know if the problem comes from Gentoo, scons, QT or tagaini, maybe you can help me -) I solved the problem by doing a temporary symlink from '/usr/qt/3/bin/moc' to '/usr/bin/moc' but it is not a very pretty solution. It is strange, because the '/usr/bin/moc' is the correct version (QT4), so the script uses instead '/usr/qt/ 3/bin/moc'. The problem is that the used 'moc' command is the QT3 one, not the QT4. o file Write output to file rather than stdout usr/qt/3/bin/moc -Isrc -I/usr/include/qt4 -I/usr/ include/ qt4/QtCore -I/usr/ include/ qt4/QtGui -I/usr/ include/ qt4/QtSql -I/usr/ include/ qt4/QtNetwork -o src/sqlite/ moc_qsql_ sqlite. The tagaini install script goes well, until it uses the 'moc' command. Very nifty once you get in the habit of using it, also has Anki integration so you can add words you want to memorize.I am using Gentoo Linux, and I have both QT3 and QT4 installed. just gonna divide the post so i can post some resources as well- is a browser addon hat lets you scan japanese words. Highly recommend doing dual language for Senren*Banka even if you have no intention to learn japanese and focus in on the puns/misconceptions of the gaijin heroine. Forging yourself through fire without using english as a crutch is probably the best way if you're going the VN route, but its also very painful. Its very nice but as you improve in Japanese you'll understand that they take a lot of liberties in translation. Nekonyan translations of Yuzusoft games include the dual language option. Pretty sure there is one for Japanese that's based around news. The term for when you go hunting is Graded Readers. I've never used any but I believe there are free alternatives. I've heard similar things discussed in language learning communities. ![]() Page with list of useful resources as well as some tips: Very useful guide I found that helps point you on where to start: ![]() Reading guide for various Media: list.html Japanese subtitles for various animes/series: Traditional Japanese stories for childrens: IME Installation instruction and basic usage: Kanji Dictionary (somewhat rude but good): NamaSensei Playlist (mean but very effective): Ī fun approach for learning Hiragana and some excercises: Just chiming in to drop a list of all the Japanese learning resources that I know of.Īpologies if some of these have been posted already I think having one organized list will make the thread easier to comprehend. Well,if you want to Japanese conversation,I can't recommend that site. ![]() If you want to learn about Japanese reading skill and lessoning,I can recommend it. If you intresting about this site,you should research "satori readers " some videos on youtube. When you felt boring about Japanese picture book,if you should try to that site. So,I can't recommend about Japanese beginner that site.īut,If you are Japanese medium learners I can recommend this site.(sorry again explanation) I guess,those storys are Japanese short novel (Some Japanese storys having a little bit hard expression) Well, I can recommend to Japanese medium learner this site.(But that site can convert to hiragana and kana so that site might be useful for anyone) I guess, this site will be helpful to you. If you want to learn about Japanese reading and lessoning. I'm not sure about Japanese conversation,but you might available that.īut,that learning for Japanese trip or some places( airport,doctor…) That site is pronunciation sounds deta are very natural. If you want to learn about Japanese reading skill and listening skill,I can recommend it.Īnd,some Japanese storys are very compacts. I guess,satorireader is mostly correct Japanese. I see so I can't recommend about "influent" to Japanese beginner learner. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |